
L’afrikaans et le néerlandais moderne sont des langues sœurs, les deux filles nées d’une même mère : le néerlandais du XVIIe siècle ! Les Nouveaux cours de néerlandais sont très heureux d’établir la passerelle entre les deux langues et de couvrir, avec l’afrikaans, un plus vaste domaine de la « néerlandophonie » dans le monde.
Public visé
Les cours d’afrikaans s’adressent non seulement aux personnes qui ont des liens familiaux ou professionnels avec l’Afrique du Sud, ainsi qu’aux étudiants souhaitant effectuer des études ou un stage dans le pays, mais aussi aux voyageurs attirés par l’Afrique du Sud, sa culture, sa musique ou sa littérature, et bien sûr à tous ceux et celles qui souhaitent apprendre, par amour des langues, cette langue germanique du continent africain ou explorer, par intérêt linguistique, les similitudes et les différences avec d’autres langues germaniques, en particulier le néerlandais.
Prix
Retrouvez tous les tarifs ici.
Un règlement en plusieurs mois est possible : voyez ici !
Les prochains cycles

Du 23 au 26 juin 2025, matin et après-midi
Afrikaans niveau 1 (débutants A1-), cycle de 4 jours consécutifs de cours collectifs en présentiel : détail et inscription

Du 30 juin au 3 juillet 2025, matin et après-midi
Afrikaans niveau 2 (élementaire, de A1- à A1+), cycle de 4 jours consécutifs de cours collectifs en présentiel : détail et inscription
Sur l’afrikaans
L’afrikaans et le néerlandais moderne sont des langues sœurs, les deux filles nées d’une même mère : le néerlandais du XVIIe siècle ! En nombre de locuteurs, l’afrikaans est la 4e langue germanique au monde, après l’anglais, l’allemand et le néerlandais. Parmi les 11 langues officielles de l’Afrique du Sud, l’afrikaans trône à la 3e place des langues les plus parlées, après le zoulou et le xhosa. Et au Namibie, elle est même la deuxième en nombre de locuteurs, après l’oshiwambo, à égalité avec le khoïkhoï.
Le vocabulaire de l’afrikaans provient à 95 % du néerlandais. Il est assaisonné d’emprunts qui témoignent de sa riche histoire – issus du français, du portugais, du malais du Cap, des langues locales, et, plus récemment, de l’anglais. Pour l’un des plus grands poètes de l’Afrique du Sud, N.P. van Wyk Louw (1906-1970), l’afrikaans était « le pont qui relie l’Europe occidentale et l’Afrique ».
L’afrikaans dans l’étude du néerlandais
Avec les cours d’afrikaans, les NCNL établissent une passerelle entre l’afrikaans et le néerlandais au sein de ses activités. L’étude de l’afrikaans et celle du néerlandais s’enrichiront mutuellement et feront réfléchir aux phénomènes linguistiques rencontrés dans l’une des langues sœurs et non dans l’autre.
Il n’y pas si longtemps, l’afrikaans faisait partie intégrante des études de langue, de littérature et de culture néerlandaises dans les facultés aux Pays-Bas et, aujourd’hui encore, à l’occasion des grands colloques qu’elle organise tous les trois ans, l’Association internationale des études de langue, de littérature et de culture néerlandaises (Internationale Vereniging voor Neerlandistiek, ou IVN) réserve une place considérable aux contributions relatives à l’afrikaans. Les Nouveaux cours de néerlandais sont très heureux d’établir cette passerelle et de couvrir désormais, avec l’afrikaans, un plus vaste domaine de la « néerlandophonie » dans le monde.
Revenir à la page Cours au Nouveaux cours de néerlanaais